Friday, January 10, 2014

Exorcism With Acupuncture (鬼門十三針)


Many people know that a phurpa can be used to subjugate harmful spirits. But not many people aware that in Traditional Chinese Medicine (TCM), acupuncture can also be used to control and even kill ghosts. This method is called鬼門十三針, or literarily “the 13 needles of ghost gates” and it is said to be originated from a famous Tang Dynasty physician, Sun Si Miao (孫思邈).

 

According to an acupuncturist, Mr. Tan; the gist of using acupuncture in exorcism is not to harm the spirit but the aim is to strike a peaceful deal. The order of pricking needles to acupuncture points is as below one needle after the other:

 

鬼宮,鬼信,鬼壘,鬼心,鬼路 etc.

 

(Acupuncture points on the palms, thumbs, toes, palm bases, feet angles etc.)

 

The piercing of needles should be continuous until the spirits beg for forgiveness through the mouth of the person they possessed. Unless the situation is called for, it is best to avoid injuring or killing these spirits. However, if any spirits are killed in the acupuncturing process; they relatives will enter the possessed person’s body and speak through his/her mouth identifying their identities. At times these indignant spirits will cause the person to stop eating or over eating.

 

If this situation really happened and these spirits deny heeding any advices; then the only method would be to catch them and imprison them in a container. However, not all spirits are easy to deal with and not all spirits keep to their promises. These situations are very troublesome hence not many acupuncturists are willing to do this type of exorcism these days.

 

Exorcism with acupuncture was once quite popular in old mainland China as there were many cases of all sorts of spirit possessions: snakes, foxes, weasels, ghosts just to name a few.

 

There is another version of treatment similar to the above acupuncture method but without using the needles. This type of treatment belongs to “The Science of Zhu You” (祝由科): Instead this method use special characters called “flowery characters” (花字).